21考研英语长难句翻译基础训练– 何凯文KK每日一句练习1213从…(21考研英语难度分析)



21考研英语长难句翻译基础训练– 何凯文KK每日一句练习1213从…(21考研英语难度分析)插图
每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读
每晚16:16,外刊君陪你考研
中国高翻团队倾力之作
每日一句

the administration was in essence asserting that because it didn’t want to carry out congress’s immigration wishes, no state should be allowed to do so either.
词汇突破

essence[?esns]
n. 本质,实质;精华;香精

assert[??s??rt]
vt. 维护,坚持;断言;主张;声称

结构分析
句子的主干是 the administration was in essence asserting,in essence 是一个状语,that 引导的宾语从句中含有一个 because 引导的原因状语从句。
参考译文
本质上,政府在坚称:因为它不想执行国会关于移民的政策,所以不应该允许任何州这么做。
互动
留下小爪印,送你上墙~
大家对美国各个州政府和联邦政府、白宫与国会之间的这种关系怎么看呢?
图片来源于 pixabay
更多咨询扫码获取
点击领取1998-2020经济学人杂志pdf,附双语版+词汇
……………….
领取30年考研真题
? end ?
排版/外刊君
图片/来源网络

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备18012533号-328